— Однако, — отметил Купер, — готов поспорить, что он стрелял из пистолета пятьдесят первой модели, китайской модификации «Токарева».
— Вот, вот, — поддержал его Ли, — наверняка из пятьдесят первой. Я тоже имел «Токарев», но потерял в море. В Китае больше человек имеют пятьдесят первую.
Прибыл нарочный с конвертом. Лон Селлитто вытащил пачку снимков и посмотрел на Райма:
— Три тела, извлеченные из воды береговой охраной. Двое застрелены, один утонул.
К снимкам были приложены карточки с отпечатками пальцев.
— Убитые — из команды, — сказал Ли. — Третий парень — иммигрант. Плавал с нами в трюме. Не знаю по имени.
— Приколи снимки к доске, — сказал Райм. — Отпечатки проверим по базе данных.
Сонни Ли что-то пробормотал по-китайски.
— Что вы сказали? — спросил Райм.
— Я сказал «судьи ада». Просто такое выражение. Наш китайский миф — десять судей решают, куда писать имя человек в Книгу живых и мертвых. Судьи решают, когда человеку родиться, когда умирать. Всякий на свете имеет свое имя в Книге.
Райм подумал о предстоящей операции и задался вопросом, в какую графу Книги живых и мертвых занесут его имя...
Молчание нарушил очередной писк компьютера. Мэл Купер посмотрел на дисплей:
— Выяснили марку автомобиля на берегу — БМВ-Х5. Внедорожник, такие сейчас в моде.
— Отметь на доске.
Пока Том писал, Ли спросил:
— Кого это машина?
— Мы считаем, что Духа на берегу кто-то ждал, — ответил Селлитто. — На этом БМВ он и приехал.
— Что с ним случалось?
— Похоже, перетрухал и дал деру, — сказал Дэн. — Дух в него стрелял, но он смылся.
— Проверь марку в базах данных автотранспорта, — распорядился Райм.
— Угу. — Купер прошелся по закодированным сайтам БДА и минуту спустя сообщил: — Машина куда популярнее, чем я надеялся. — Он проглядел до конца один список: — Около сорока «пятых иксов» зарегистрированы за корпорациями, полсотни с лишним — за лизинговыми агентствами.
— Есть корпорации с китайскими названиями?
— Ни одной, — ответил Купер. — Знаешь, хоть это грубый прием, но мы могли бы побывать во всех и выяснить, кто там водит БМВ.
— Много возни, а надежды мало, — сказал Райм. — Пусть пара твоих агентов обойдут ближайшие к Чайнатауну.
— Нет, нет, лоабан, — вмешался Ли, — эту машину надо найти. Скоро-скоро.
Райм вопросительно поднял бровь.
— Найти сейчас, — настаивал китайский коп. — Поставь на это многих человек. Всех ваших копов, я что говорю.
— Займет слишком много времени, — возразил Райм. — У нас нет на это людей. Я хочу сосредоточить все силы на поисках Чанов и У.
— Нет, лоабан, — гнул свое Ли. — Дух, он будет убивать того водителя, который его бросил. Он сейчас это делает — ищет его.
— Не-а, — подал голос Деллрей, — ты, сдается мне, ошибаешься.
— Нет, нет. Найдите того водителя. Он приведет вас на аспида.
— А на чем, Сонни, — осведомился Линкольн Райм, — основан этот ваш вывод? На какие факты он опирается?
— Когда я утром ехать на автобусе в город, я видал знак. — Ли рассеянно потянулся за сигаретами, но отдернул руку, перехватив сердитый взгляд Тома. — Я видал на дороге ворону, он клевал еду. Другой ворона хотел украсть, и первый ворона не просто прогонял второй, он бежал за ним и хотел вырывать ему глаза.
— Ну и?
— Я сейчас вспоминаю этот ворона и начинаю думать о водителе. Он Духу враг. Как ворона, который крал еду. У, Чан — они не делать ничего плохого Духу, я что говорю. А водитель...
Ли наморщил лоб и обратился за помощью к Дэну, который подсказал:
— Предал?
— Да, предал его. Теперь он враг Духу.
Линкольн Райм с трудом удержался, чтобы не посмеяться над китайцем.
— Принято к сведению, Сонни.
— Я вижу ваше лицо, лоабан. Я не говорю, что боги сошли на землю и дали мне знак. Но память о птицах продула мой мозг ветром.
— По-моему, все это чушь, — заявил Райм.
— Находите того водителя. Вы должен, лоабан.
— Может, поручим это дело Солу и Беддингу, — вмешался Селлитто, — и придадим им полдюжины ребят из патрульной службы, а, Линк? Пусть проверят регистрационные карты на «икс пятый» в корпорациях и агентствах Манхэттена и Куинса, но только там. Чайнатаун и китайский квартал во Флашинге — наши.
— Хорошо, хорошо, — в сердцах бросил Райм. Клюющие вороны, обезьяны из камня, Книга живых и мертвых... Он вздохнул и обвел взглядом команду. — А теперь, если не сочтете за труд, может, займемся работой?
Фамилия Чан значит «лучник». Под взглядами сидевших рядом отца, жены и детей Сэм Чан каллиграфическим почерком наносил иероглифы, составляющие его фамилию, на найденный им обломок деревянной планки. Шелковый мешочек с бесценными кисточками из волчьего, козьего и заячьего волоса, чернильным бруском и каменной чернильницей ушел на дно вместе с «Драконом Фучжоу», и ему пришлось воспользоваться ужасной американской авторучкой.
Но Чан еще в юности перенял от отца искусство каллиграфии и упражнялся в нем всю жизнь, поэтому линии у него получились безупречными. Он поставил планку на самодельный картонный алтарь на каминной полке в их новой квартире.
— Ну вот, — объявил он. — Наш домашний очаг.
Чан Цзечи пожал сыну руку и сказал:
— Не хуже других.
Несмотря на эти слова, Сэм Чан испытал прилив жгучего стыда из-за того, что отец по его милости вынужден жить в такой жалкой квартире. Конфуций учит, что сыновний долг стоит у праведного мужа на втором месте, уступая только долгу перед властями предержащими. А жизнь Чанов в обозримом будущем не обещала стать лучше. Он жалел...